1月8日
亚伯拉罕在那里筑坛……捆绑他的儿子以撒。(创22:9)
这件事正反映出我们所犯的错误,以为神对我们最终的要求是死的祭。 神所要的祭,是经过死,使我们能行像耶稣所行的:把生命献上。不是[我愿意与祢同死],而是[我愿意把自己投入祢的死里,使我可以把生命献给神]。 我们似乎认为神总是要求我们丢弃万事的!神纠正了亚伯拉罕这个错误。这门功课我们一生都得学习,因为死发生在我们身上。 神从来没有叫我们为牺牲而牺牲。祂叫我们有所舍弃,是为了叫我们得着所得着的,就是与祂共用的生命。 所以,问题是要解开捆锁生命的绳索。一旦藉着与基督同死而解开那绑绳,我们就得以与神相交,把生命献上,作为牺牲。 你若为了要死而把生命献给神,对神是毫无价值的。祂要你做[活祭],献上因信耶稣得救成圣而得的一切才智力量,这才是神所悦纳的。 ▼ 祈祷 主啊,为着今天那蒙祢接纳的事奉良机,我赞美祢。为着祢所启示的真理,让我每天随时得蒙祢的吩咐,我称颂祢。 图片来源:基督徒设计 Is My Sacrifice Living? Abraham built an altar…; and he bound Isaac his son and laid him on the altar… —Genesis 22:9 This event is a picture of the mistake we make in thinking that the ultimate God wants of us is the sacrifice of death. What God wants is the sacrifice through death which enables us to do what Jesus did, that is, sacrifice our lives. Not— “Lord, I am ready to go with You…to death” (Luke 22:33). But— “I am willing to be identified with Your death so that I may sacrifice my life to God.” We seem to think that God wants us to give up things! God purified Abraham from this error, and the same process is at work in our lives. God never tells us to give up things just for the sake of giving them up, but He tells us to give them up for the sake of the only thing worth having, namely, life with Himself. It is a matter of loosening the bands that hold back our lives. Those bands are loosened immediately by identification with the death of Jesus. Then we enter into a relationship with God whereby we may sacrifice our lives to Him. It is of no value to God to give Him your life for death. He wants you to be a “living sacrifice”— to let Him have all your strengths that have been saved and sanctified through Jesus (Romans 12:1). This is what is acceptable to God.