听见录制 | 作者:施宁 | 主播:沙龙

12月11日

许多人不知道什么是孩子般的祷告,尽管他们个人也相信耶稣基督,并且称神为父。他们却忽略了要从他们自是、自重、自主的路上,回转过来,要从他们悖逆神,抗拒神的路上回转过来,要从他们渴求、醉心权势的路上,回转过来。


持有这种态度的人,怎能真正成为天父的儿女呢?惟有儿女能在父面前求告,而从父得赏赐。神赐恩给谦卑的人。谦卑人的祷告上升到云端,达于天庭。


所以,你要成为神真正的儿女,尽管在神的面前,成为一个谦卑渺小的人,这样,你的祷告就会有能力。



齐来宗主信徒

O Come, All Ye Faithful
Latin hymn, 18th Century, Trans. by Frederick Oakeley, 1802-1880


就俯伏拜那小孩子,揭开宝盒,拿黄金乳香没药为礼物献给祂。 (太 2:11)


主耶稣是万主之主,万王之王,是值得我们敬拜的,主耶稣降生时,马太记载有几个东方博士,不辞劳瘁,跋涉长途,特地来拜祂。


博士乃是有学问、有地位、有尊荣的人,为了敬拜耶稣,谦卑来到主面前。这事表明世界上愈有学问的人,愈应当来敬拜主,真正有学问的人必定谦卑。神「赐恩给谦卑的人。」(彼前 5:5)


博士们怎样拜主?他们打开宝盒,献上黄金乳香和没药。我们到了基督面前,曾否把我们的宝盒揭开,献上我们的礼物呢?我们的宝盒就是我们的心。信徒心里所装载的东西,当像黄金样珍贵,当像乳香一样芬芳,当像没药一样圣洁。倘若心里所藏的不是如此,就不能讨主喜悦了。


这首「齐来宗主信徒」是一首普世人人所喜爱的圣诞歌曲,原来是在天主教会里使用的,以后进入基督教界广泛采用。今已译成一百种以上的语言,足证耶稣降生之大喜信息及关乎万民万族的。


本诗之作者是谁?曾是一个谜。长久以来,仅知是18 世纪的一首拉丁文圣诗。近年来,圣诗学者研究结果,根据该诗原稿发现有John Wade 的签名,才一致公认原诗作者是英国一位名叫John Wade 的平信徒,作于1744 年。该诗于1751 年初版问世,载于天主教「 Cantus Diversi 」的圣诗集内。


1841 年由安立甘牧师Frederick Oakeley 从拉丁文译成英文, 1852 年再予修订,并正式出版,作为现今各地教会通用的译本。 Oakeley 牧师1802 年生于英国, 1824 年毕业于牛津大学,是一位诗人、学者及神所重用的仆人。

1. 齐来宗主信徒快乐又欢欣,

齐来一齐来,大家上伯利恒;

来朝见圣婴,天使王已降生。
2. 天使结成乐队欢然同歌唱,

光明众天军,来高声同赞扬;
至高的处所,荣耀归与君王。
3. 救主生于今晨我众来欢迎,

天人诸荣耀,完全归主一身;
大哉父本像,借圣子来显明。
(副歌)
齐来虔诚同敬拜,齐来虔诚同敬拜,齐来虔诚同敬拜,主基督。


*对基督徒来说,人生始于基督,人生在基督里延续,人生终于基督。
 ── 巴克莱


---摘录自《从岁首到年终》,作者黄瑞西