听见录制 | 作者:施宁 | 主播:沙龙

12月25日

你当欢喜快乐,天父已差了祂的儿子来说:「我已经胜了这世界」(约翰福音16:33),祂已经胜过了你的世界,你的环境,和它们所带给你的一切麻烦和困难。耶稣基督己经来到这个世界,又胜过了这一切。


父神为了你,将祂差到世上来,解决你一切的问题。把你所有的问题,都带到主耶稣的面前来,祂要为你行大事,你也必惊讶祂解决一切问题的能力!


【平安夜】

Silent Night! Holy Night!

Joseph Mohr, 1792–1848


          在至高之处荣耀归与神,在地上平安归与祂所喜悦的人。 (路 2:14)


在圣诞季节,到处洋溢「平安夜」的弦律,令人心中充满温暖。人生在世,不断追求的,乃是平安。「平安二字值千金」 「平安是福」,这都是我们中国人的口头语。事实上,世人愈羡慕和愈追求平安,愈足以证明世界上缺乏平安。


耶稣呼召凡劳苦担重担的人,到祂那里,就可以得享安息。祂说:我留下平安给你们,最宝贵的是平安。


主耶稣是「和平的君」(赛 9:6)。如果我们接纳祂在我们心中,我们就会得着平安喜乐。如果全世界都接纳祂作王,世界就不再有战争,而得享太平。


这首举世闻名的「平安夜」之作者Joseph Mohr 1792 年生于澳大利亚的Salzburg。儿童时期为一活泼的合唱团员。1815 年受封为罗马天主教神父。 1818 年当他在新建的St. Nicholas(在Tyrol)教堂担任圣职时,此诗诞生了。


Mohr 神父与一位名为Franz Gruber 的学校校长兼教会的风琴师,常感叹缺乏优美的圣诞诗歌,此意念常挂在心头。直到有一次,被告之该教堂的风琴坏了待修,他才下决心要自己写诗,希望赶上圣诞夜的弥撒之用。当他完成歌词后,交与Franz Gruber 过目,没想到Franz 立刻呼叫起来说:「终于找到了,神必受赞美!」并且为之谱曲。适时赶上圣诞夜,两人合唱,由Franz 以吉他伴奏,会众深受感动,此诗于是流传至全世界。


1839 年此诗第一次传至美国,系由Tyrolean Singers 演唱所介绍出来的。不久,即由圣公会的John F. Yong 牧师译为英文。


1. 平安夜,圣善夜,万暗中,光华射,

照着圣母也照着圣婴,多少慈祥也多少天真,

静享天赐安眠,静享天赐安眠。

2. 平安夜,圣善夜,牧羊人,在旷野,

忽然看见了天上光华,听见天军唱哈利路亚,

救主今降生!救主今降生!

3. 平安夜,圣善夜,神子爱,光皎洁,

救赎宏恩的黎明来到,圣容发出来荣光普照,

耶稣我主降生,耶稣我主降生。


   *世人之请安,是形式上的问候,只有神赐的平安才是真正确实的福祉。 ── 约翰赫


---摘录自《从岁首到年终》,作者黄瑞西